martes, 15 de diciembre de 2009

Bahia de todos os Santos (Angola)





Bueno, una rolita, según entiendo, de Mestre Boca Rica (si no la compuso él, la popularizó ampliamente en el disco que grabó junto a Mestre Bigodinho), que habla, claro, de la cultura brasileira y el capoeira. Los santos, la religiosidad católico-europea; los orixás, de la mitología yoruba afro-brasileira. Mãe Menininha ("Madre niñita") era una sacerdotisa famosa del Terreiro do Gantois (pronunciado "gantuá").
El "mercado popular" es una referencia general, pero recuerda al famoso Mercado Modelo, célebre en el mundo de la capoeira. La última estrofa recuerda famosos mestres de capoeira de Bahía, todos ellos aún vivos (siendo João Pequeno, alumno de Mestre Pastinha, el más antiguo de ellos).



Bahia de todos os santos
Bahia dos orixas
Bahia de Mãe menininha
Mãe menininha do Gantois 


Bahia de todos os santos
Bahia dos orixas
Bahia de Mãe menininha
Mãe menininha do Gantois

Bahia dos Angoleiros
Bahia dos Regionais
Bahia dos Angoleiros
No Mercado popular

Bahia dos Angoleiros
Bahia dos Regionais
Bahia dos Angoleiros
No Mercado popular

Bahia de João Pequeno
Bahia de Curió
Bahia de Boca Rica
Mestre Lua de Bobó

Bahia de João Pequeno
Bahia de Curió
Bahia de Boca Rica
Mestre Lua de Bobó




Traducción:

Bahía de todos los Santos
Bahía de los Orixás
Bahía de Mãe Menininha
Mãe Menininha del (Terreiro de) Gantois

Bahía de los Angoleros (Jugadores de Capoeira Angola)

Bahía de los "Regionales" (Jugadores de Capoeira Regional)
Bahía de los Angoleros
Del mercado popular

(Original de la primera foto tomado de aquí, trabajada digitalmente por mí. Ningún derecho reservado.)

Para escucharla dale play, para descargarla, usa Firefox y el plugin "Flashgot"... no conozco otros medios:



(Nota: Según mi oido, y podrán juzgar por ustedes mismos, los Mestres cantan en la primera estrofa "Bahía de Menininha, Menininha do Gantois". Se puede cantar de varias maneras, lo importante es escuchar a quien dirige y cantar como él lo ha hecho.)

4 comentarios:

  1. Hola Camaradas!!!
    Se ve muy bien el blog.
    Me gustaría que hubiera una sección sobre la historia del origen del capoeira y su metamorfosis a través del tiempo.
    Saludos.
    Macaco(Andrés)

    ResponderEliminar
  2. Pues gracias por el comentario, hermano, y queda anotada la petición. Tan pronto como pueda darme un tiempo, me dedico a ello. Saludos.

    ResponderEliminar
  3. hola ja bno una peticion porfavor haber si despues te puedes dar un tiempo para la traduccion y buscar el audio porque la vdd no estoy muy seguro de lo que traduci jaja y no encuentro el audio porfavor y graxias de antemano te dejo la letra aqui abajo

    PASSARINHOS

    Passarinhos que voa no alto do mar

    Passarinhos que voa no aço do céu

    Eles são bimba e pastinha que vem a escolher

    A os capoeiras que agora vem pra aprender



    Nessa vida muitos capoeiras se preparam

    Nesse jogo muitos caem mais se levantam

    E os passarinhos vai voando perto da roda

    Eles esta buscando capoeiras pra amanha




    Jogador cantador tocador de berimbau

    Ele foi o mestre Waldemar

    Agora canta lá no alto ele e um passarinho

    Que canta poesia pra os cantores de hoje em dia




    Lá no céu muitos mestres agora estão com deus

    Esta dizendo o que eles foro fazer

    Se transformarem e por lá terra e fórum voando

    E por onde passavam sua energia fórum deixando

    P.P muchos saludos att:miguel

    ResponderEliminar

Entra aí, moleque!!