Bien, como les había comentado, subo primero una versión de capoeira regional de Paranaé del grupo Baraka, precedida de la canción que vimos hace unas semanas, que es básicamente un canto antifonal. Primero la canción que aquí se usa de entrada y salida a Paranaé:
O la laé lalaelá, O la laé lalalaelá
O la laé lalaelá, O la laé lalaelá
O lelé
Lalaelá
O lelé
Lalaelá
O lelé
Lalaelá
...(aquí entra Paranaé)
La laué, laué laué lauá
La laué, laué laué lauá
O lelé
Lalaelá
O lelé
Lalaelá
Bueno, no hay mucho que agregar a esa rola... jaja. Ahora sí, la letra de esta versión:
Letra:
Ié, Paranaé, Paraná,
Paraná Paranaé, Paraná
Paranaé, Paranaé Paraná
Paraná Paranaé, Paraná,
Paraná Paranaé, Paraná
Paranaé, Paranaé Paraná
Ela me bateu o pé firme, Paraná,
Isso não aconteceu, Paraná
Paranaé, Paranaé Paraná
Vou me embora enquanto é cedo, Paraná,
Que de noite eu tenho medo, Paraná
Paranaé, Paranaé Paraná
Ié, Paranaé, Paraná,
Paraná Paranaé, Paraná
Paranaé, Paranaé Paraná
Eu aqui não sou querido, Paraná,
Mas na minha terra eu sou, Paraná
Paranaé, Paranaé Paraná
Traducción:
Ella me batió (golpeó) el pié firme,
Paraná, eso no pasó, Paraná
Me voy mientras es temprano, Paraná,
Que de noche tengo miedo, Paraná
Yo aquí no soy querido, Paraná,
Pero en mi tierra lo soy, Paraná
Ella me batió (golpeó) el pié firme,
Paraná, eso no pasó, Paraná
Me voy mientras es temprano, Paraná,
Que de noche tengo miedo, Paraná
Yo aquí no soy querido, Paraná,
Pero en mi tierra lo soy, Paraná
Aquí el audio (Por alguna razón no aparece el reproductor al leer la entrada desde la página principal. Dénle click en "Leer más" para que puedan escuchar):
Paraná puede hacer alusión a varias cosas. Es el nombre de varias localidades, pero todas toman el nombre del Río Paraná, el mayor río de la Cuenca del Plata. Es, también, el nombre de un estado brasileño que está al sur de São Paulo. La canción es especialmente apta para las improvisaciones, permitiendo incluso un juego de improvisaciones compartidas entre varios cantadores. Verdaderamente, los distintos versos se conectan poco con el tema principal (Paraná), y hacen referencia a distintas situaciones con alguna relación con la capoeira. Ahora una versión para Capoeira Angola, del célebre Grupo de Capoeira Angola Pelourinho (GCAP) de Mestre Moraes.
Primero la letra (tal como la oigo, ustedes podrán juzgar):
Disseram à minha mulher, Paraná,
Capoeira me venceu, Paraná
Paranaé, Paranaé, Paraná
Ié, Paranaé, Paraná
Paraná Paranauá, Paraná
Paranaé, Paranaé, Paraná
Bom Jesús dos navegantes, Paraná,
Só navega pelo mar, Paraná
Paranaé, Paranaé, Paraná
Eu também sou marinheiro, Paraná,
Também quero navegar, Paraná
Paranaé, Paranaé, Paraná
Minha mãe disse menino, Paraná
Eu não te vou criar, Paraná
Paranaé, Paranaé, Paraná
Eu vou trabalhar não, Paraná
Eu nunca pude pegar, Paraná
Paranaé, Paranaé, Paraná
Ié, Paranaé, Paraná
Paraná Paranauá, Paraná
Paranaé, Paranaé, Paraná
Y la traducción:
Dijeron a mi mujer, Paraná
(que un) Capoeira me venció, Paraná
Buen Jesús de los navegantes, Paraná
Sólo navega por el mar, Paraná
Yo también soy, marinero,
también quiero navegar
Mi madre dijo "niño,
yo no te voy a criar"
Yo no voy a trabajar, Paraná,
Nunca pude agarrar (conseguirlo, nunca lo logré)
Dijeron a mi mujer, Paraná
(que un) Capoeira me venció, Paraná
Buen Jesús de los navegantes, Paraná
Sólo navega por el mar, Paraná
Yo también soy, marinero,
también quiero navegar
Mi madre dijo "niño,
yo no te voy a criar"
Yo no voy a trabajar, Paraná,
Nunca pude agarrar (conseguirlo, nunca lo logré)
Y el audio:
Dejo otro versos comunes con su traducción. Es válido que se aprendan los que más les gusten, e importante que le den cierta coherencia cuando la canten sea en angola o regional (hay muchos versos que tienen sentido cuando se cantan juntos, ustedes lo pueden comprobar). Suerte a todos.
Otros versos:
Vou dizer a minha mulher,Paraná
Um capoeira me venceu, Paraná
Ele que bateu o pé firme, Paraná
Isso não aconteceu, Paraná
É de vera que o morro, Paraná
Se mudou para à cidade, Paraná
Tem batuque todo día, Paraná
Mulata de qualidade, Paraná
Minha mãe é mulher velha, Parana
Fecha porta e dorme cedo, Parana
A mulher para ser bonita, Parana
Não precisa se pintar, Parana
A pintura é do Diablo, Parana
A beleza é Deus quem dá, Parana
Vou me embora, vou me embora- Paraná
Como eu já disse que vou- Paraná
Eu aqui não sou querido, Paraná
Mas na minha terra eu sou, Paraná
Vou embora pra Bahia, paraná
Porque lá é bom lugar, paraná
Tem a festa do Bomfim, paraná
E o Mercado Popular, paraná
Lá no céu tem tres estrelas, paraná
Todas tres em carrerinha, paraná
Uma é minha a outra é sua, paraná
E a outra vai ficar sozinha, paraná
Capoeira, capoeira, paraná,
Capoeira eu vou jogar, paraná
Já começou nesta roda, Paraná,
Isso nunca vai parar, Paraná
Traducción:
Voy a decir a mi mujer
que un capoeirista me venció
Que batió el pié firme,
eso no ocurrió
Es cierto que el "morro" (la colina, la favela)
Se mudó (cambió) a la ciudad
Tiene "batuque" (tambores, fiesta...) todo el día, Mulata de calidad
Mi madre es mujer vieja
Cierra la puerta y duerme temprano
La mujer para ser bonita,
No necesita pintarse
La pintura es del Diablo
La belleza es Dios quien la da
Me retiro, me retiro (voy "en buena hora")
Como ya dije que voy
Yo aquí no soy querido
Pero en mi tierra lo soy
Me voy para Bahía
porque allá es buen lugar
Tiene la fiesta del (Señor de) Bomfim
Y el Mercado Popular
Allá en el cielo tiene (hay) tres estrellas
Todas, las tres, en "carrerita" (en fila)
Una es mía, la otra es suya,
y la otra va a quedar sola
Capoeira, capoeira,
Capoeira voy a jugar
Ya comenzó en esta roda
Eso nunca va a parar
Voy a decir a mi mujer
que un capoeirista me venció
Que batió el pié firme,
eso no ocurrió
Es cierto que el "morro" (la colina, la favela)
Se mudó (cambió) a la ciudad
Tiene "batuque" (tambores, fiesta...) todo el día, Mulata de calidad
Mi madre es mujer vieja
Cierra la puerta y duerme temprano
La mujer para ser bonita,
No necesita pintarse
La pintura es del Diablo
La belleza es Dios quien la da
Me retiro, me retiro (voy "en buena hora")
Como ya dije que voy
Yo aquí no soy querido
Pero en mi tierra lo soy
Me voy para Bahía
porque allá es buen lugar
Tiene la fiesta del (Señor de) Bomfim
Y el Mercado Popular
Allá en el cielo tiene (hay) tres estrellas
Todas, las tres, en "carrerita" (en fila)
Una es mía, la otra es suya,
y la otra va a quedar sola
Capoeira, capoeira,
Capoeira voy a jugar
Ya comenzó en esta roda
Eso nunca va a parar
Links de las imágenes originales: Foto 1 (cascadas de Iguazú, donde se juntan el río Iguazú y el Paraná), Foto 2 (Río Paraná)
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Entra aí, moleque!!