viernes, 4 de junio de 2010

Dendê de aro amarelo

 
 
Bueno, amigos, comenzando con una de las canciones de ésta semana, Dendé de Aro Amarelo. Les comenté que no estaba seguro del significado de esta canción, así que hice algo de investigación. Vamos con la canción, pues:

Letra:

Oi dendê, oi dendê,
Oi dendê, oi dendê,
Dendê de aro amarelo
Dendê de aro amarelo
Eu vou dizer a dendê:
"Tem homem e tem mulher”

Eu vou dizer pra você
"Tem homem e tem mulher”

Na Roda de Capoeira
"Tem homem e tem mulher”
Traducción:

Oh, Dendé, oh Dendé

Dendé de anillo amarillo

Yo voy a decir a dendé:
"(En la capoeira) hay hombres y hay mujeres"
o "(La capoeira) tiene hombre y tiene mujer"
Yo voy a decir para tí (Te voy a decir)


En la Roda de Capoeira


...

El audio de esta versión, del disco de Capoeira Angola del grupo Nzinga:



La versión más tradicional de la canción dice, en lugar de "Tem homem e tem mulher", "Sou homem, não sou mulher" -"soy hombre, no soy mujer". El Dendé, como les he comentado, es una especie de aceite de coco que se utiliza para freir el acarajé, una comida muy popular en Salvador de Bahía, parecida a un tamal frito. El "aro amarelo", entiendo que es un tipo de planta, quizá la planta de la que sale el mencionado coco. La canción, una del relativamente amplio grupo de canciones misóginas que forman parte de la tradición de la capoeira, dice que el cantante es un hombre y no una mujer; "no soy vieja", diríamos nosotros. La versión que aquí les pongo, mucho mejor para mí, es realmente de otro nivel. En vez de voltear los términos de modo un tanto absurdo como otra versión ("sou mulher, não sou homen"), ésta lo que hace es poner en el mismo nivel (como debe evidentemente ser) a los hombres y a las mujeres dentro de la roda de capoeira. Una realmente bella canción, cantada de esta manera, deliciosa para un buen juego de Angola. ;)
 

4 comentarios:

  1. Pero que bonita foto subió estimado señor Dante ;) La canción me gustó bastante, a ver si me la aprendo pronto jeje. Saludines!

    ResponderEliminar
  2. Jaja, es cierto, señorita Mariana, aunque un poco narciso de su parte ;) Un abrazo!

    ResponderEliminar
  3. Hola
    Me podrías decir como es la mezcla del kola-loca con bicarbonata para pegar la asa del kashishi.

    Salud y buen humor.

    ResponderEliminar
  4. corrigir a letra. O correto é: "sou homem não sou moleque"
    "tem homem e tem mulher" está errado

    ResponderEliminar

Entra aí, moleque!!