lunes, 6 de septiembre de 2010

Beira mar, ioiô, Beira mar, iaiá

 

Les dejo una rolita muy sencilla y bella que enseñamos el miércoles pasado. Es excelente para Angola y aunque es muy pequeña, se puede repetir largo rato sin ningún problema. El audio sólo logré encontrarlo en un video del Yutú, donde canta Mestre Valmir del grupo FICA en una de sus rodas de angola.

Letra:

Ô beira mar ioiô
beira mar iaiá
Beira mar ioiô,
beira mar iaiá

Beira mar, beira mar
é de ioio
Beira mar, beira mar,
é de iaia 
Beira mar, beira mar
é de ioio
Beira mar, beira mar,
é de iaia
Traducción:

Oh, la orilla del mar, ioiô
La orilla del mar, iaiá



La orilla del mar, la orilla del mar
es de ioiô!

es de iaiá!








...

Y el audio:



Creo que ya lo hemos explicado varias veces, pero ioiô y iaiá eran las formas en que se llamaban a los hijos de los señores feudales, una cosa así como "señorita" y "señorito"... ahora se utiliza coloquialmente del modo en que nosotros llamamos "princesa" o "mi rey" a alguien... :)
La imagen, mía de mí, de un viaje años atrás a Playa Michigan, en Guerrero, una playa altamente recomendable... Copyleft.

2 comentarios:

  1. Nooooo,¿tú tomaste esa foto? ¡¡¡Está lindísima!!! Y queda rebien con la canción.
    Complimenti ai genitori!

    ResponderEliminar
  2. :D Me alegra que te gustara... sí quedó muy linda y sí la tomé en una rica mañana de febrero, si mal no recuerdo... Un abrazote, guapa!

    ResponderEliminar

Entra aí, moleque!!