Seguimos, entonces. Esta rola se puede cantar junto con "A maré tá cheia" y queda muy bien para el jogo de Angola. Lamentablemente lo logré encontrar la letra de la versión que subí, también de Mestre Pernalonga, y el audio no es suficientemente bueno como para que lo entienda. Les dejo la versión que desde hace mucho conozco y canto en las rodas. Venga, entonces.
Letra:
Maré, Maré
Maré da beira do río
Maré, Maré
Maré da beira do mar
Maré, Maré
Maré da beira do mangue
Maré, Maré
Maré da beira mar
Maré, Maré
Maré, Maré
Maré da beira do río
Maré, Maré
Maré da beira do mar
Maré, Maré
Maré da beira do mangue
Maré, Maré
Maré da beira mar
Maré, Maré
Traducción:
Marea, marea
Marea de la orilla del río
Marea de la orilla del mar
Marea de la orilla del mangle
Marea de la orilla del mar
Marea, marea
Marea de la orilla del río
Marea de la orilla del mar
Marea de la orilla del mangle
Marea de la orilla del mar
...
Y el audio:
Creo que no hay demasiado que añadir a la letra, se explica por sí sola, en especial si se tiene en cuenta lo que hemos comentado tantas veces, una importante parte de la historia y tradición de la capoeira tiene que ver con la vida en la costa, en la Bahía y en el contacto con el mar y los pescadores. No es casual que sea Yemanjá tantas veces llamada en las canciones de la capoeira. Axé y pavos eléctricos para todos.
La imagen original (una foto de la Isla de Maré, en Bahía, Brasil) tomada de aquí.
La imagen original (una foto de la Isla de Maré, en Bahía, Brasil) tomada de aquí.
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Entra aí, moleque!!