jueves, 17 de marzo de 2011

A palma de Bimba


Aquí les dejo una rola más, esta vez de Regional, por Mestre Itapoan del Grupo Ginga. Una rola bastante linda para mí, espero que también a ustedes les guste.

Letra:

A palma estava errada
Bimba parou outra vez
bata esta palma direito
a palma de bimba e um dois três
olha a palma de bimba
É Um Dois Três
olha a palma de bimba
É Um Dois Três

Se você é devoto de Bimba
na roda ele vai lhe ajudar
mas se nao é sai correndo
que a roda tá aberta e o bicho vai pegar
e a palma de Bimba
É Um Dois Três
e a palma de bimba
É Um Dois Três

A quadra estava errada 
Bimba parou outra vez
cante esta quadra direito
a palma de Bimba é um dois três
olha a palma de bimba
É Um Dois Três

A iuna estava errada 
Bimba falou outra vez
não matrate esta ave moleque
e a palma de bimba é um dois três
olha a palma de bimba
É Um Dois Três

A ginga estava errada 
Bimba parou outra vez
o ginga bonito moleque
e a palma de Bimba é um dois três
olha a palma de bimba
É Um Dois Três
Traducción:

Las palmas (los aplausos) estaban erradas
Bimba paró otra vez
Aplauda correctamente
Las palmas de Bimba son uno dos tres
Mira, la palma de bimba
Es un dos tres



Si eres devoto de Bimba
En la roda te va a ayudar
Pero si no lo eres, sal corriendo
Que la roda está abierta y el bicho va a golpear
Y los aplausos de Bimba...




La "cuadra" estaba errada
Bimba paró de nuevo
Canta esta cuadra correctamente
La palma de Bimba es un dos tres



La Iúna estaba errada
Bimba dijo otra vez
No maltrates esa ave, muleque
y la palma de Bimba...



La ginga estaba errada
Bimba paró otra vez
Oh, ginga bonito, muleque
E la palma de Bimba es un dos tres






...


Y el audio:


 

Veamos. Algunas cosas obvias. "La palma de Bimba" sería para nosotros "los aplausos de Bimba", o "el modo de aplaudir de Bimba". Las cuadras son canciones de capoeira, las preferidas por Bimba para su capoeira Regional, formadas por cuadras o estrofas de cuatro versos (si me equivoco me corrigen). La Iúna es un pajarito que canta muy lindo, y del que Bimba tomó el nombre para su toque de Berimbau (había ya antes un toque con ese nombre para la guitarra, según recuerdo). En la canción se juega con ambos significados (ave-toque). La ginga o el balanceo... esa da pena explicarla por aquí, pero por si alguien muuy perdido llega hasta acá, es el movimiento básico de la capoeira. Moleque es un término que viene del quimbundo (lengua africana) "muleke", y que quiere decir niño o joven. En el portugués, originalmente hacía referencia a los niños negros, y particularmente esclavos, por lo que para un "blanco" era un término peyorativo o despectivo. Actualmente no tiene más esa utilización racista, pero se recuerda de algún modo ese uso en algunas canciones ("oi, é tú que é moleque"). Creo que lo demás de la canción se explica por sí sola... :)

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Entra aí, moleque!!